I missed writing about when I was here last. Like how all the young nurses, when they’re doing something with their hands, often make these little shoo-shoo sound effects to accompany them. It’s endearing really. Like when they smooth out my colostomy bag, or move my table, the IV stand. And there’s often a little youshyaa before lifting things. Youshyaa, pronounced more like Yo-shaw, is something you might say to psych yourself up, before you do something a little difficult. At least my take. You’ll get the correct version later, I imagine.
Or the curtain’s perpetual sway, like our very own waves.
The little medicine tray with little pockets for asa hiru yuu neru mae, morning afternoon evening and before sleep. We never get medicine before sleep so far. Also they only put the pills in right before we take them. Imi ga nai! I mean what’s point. Might as well have one little box saying After Meal.
Chotto chiku. They say when giving a shot, blood test, IV drip needle. It describes a sharp pain. When they say chiku now, I feel it. Yes, what other word would you use for sharp pain?
Also something I didn’t write about before but that was because I couldn’t. The Would Be Crush has succumb to the brown hair mafia and dyed her hair in accordance with the nurse’s Omertà code. But here’s a constant: that OK sign she makes next to her charming smile when she sees I don’t need anything more for the time. Yeah, that works. I would definitely have a crush on her before. A couple days ago I saw in her double teeth a resemblance to Wendy, a nickname of course, a girl I was so in love with back in the day (back in the day equals 20 years ago). So yikes, definitely Would Be Crush Nurse.
“Okawari nashi?” I know I heard this phrase last time I was in the hospital, they say it all the time. Means “nothing’s changed?” Or your condition’s stable, nothing has gotten worse. Checking up on you, you know. Okawari is the spelling for the word you say when you want refills of your food. It that case it also talks about a change, as in my bowl is empty, change it to a full one... so is it the same word? Same kanji or Chinese character for it? Perhaps I ought to ask my wife. Tomorrow, when she gets here at 10:00.
Because I’m leaving then.
Loved your description of the younger nurses sound effects, their shoo shooing, adding lightness to tasks... not necessarily just for themselves, it is a nice mental image :)
ReplyDeleteIt is a nice image, isn't it? Like I said up top, it's endearing. What would life be without sound effects anyway?
ReplyDelete