So she’s not yours nurse and now she’s not the Yuuaz Nurse, and I should’ve known just by how it sounds when you pronounce it out. Luckily I have my wife. Treasure her everyone, she’s going to make this blog error-free on the Japanese side, once she catches up with all my mistakes. Now for somebody on the English side. The proper spelling of her name, and it leads to a better, smoother pronunciation is Yuaaz. The emphasis on the a. In katana it’d be like this ユアーズ.
And that’s how it reads on top of the store.
So now, finally, she can have her proper nickname in place. Yuaaz Nurse, in charge of this room tonight.
No comments:
Post a Comment